بعد از گوگل، توئیتر هم فارسی شد
۱۳۹۰ بهمن ۶, پنجشنبهزبان فارسی و امکان فارسیسازی به شبکهی مایکروبلاگی توئیتر اضافه شد. توئیتر با بیش از ۲۰۰ میلیون کاربر از سراسر جهان، یکی از پرطرفدارترین شبکههای اجتماعی و از بهترین سایتهای اجتماعی برای دنبال کردن و به اشتراک گذاشتن اخبار است.
روز چهارشنبه، ۲۵ ژانویه ۲۰۱۲، توئیتر شناسهی کاربری با نام «توئیتر به فارسی» را افتتاح کرد و در اولین توئیت اعلام کرد:«مرکز ترجمهی توئیتر حالا به زبان فارسی نیز در دسترس است. لطفا به ما کمک کنید تا توئیتر را به این زبان نیز ترجمه کنیم.» و در توئیت دیگری از همهی کاربران فارسی زبان درخواست کرد که برای مشارکت در ترجمهی «توئیتر» به عضویت «مرکز ترجمه» این شبکهی مایکروبلاگی درآیند.
درخواست ترجمهی بخشهای مختلف توئیتر به زبان فارسی، از چندماه پیش از سوی کاربران فارسی زبان مطرح شده بود. در وبسایتها و وبلاگهای حوزهی فنآوری و دیجیتال فارسی، لینکی اعلام شده بود و از کاربران این شبکهی اجتماعی درخواست شده بود تا با ورود به این سایت، گزینهها را تکمیل کرده و درخواست ترجمهی توئیتر به فارسی را برای مسئولان این شبکهی اجتماعی ارسال کنند.
ترجمهی توئیتر در چندگام ساده
در ویدیوی کوتاهی که توئیتر در سایت «یوتیوب» دربارهی چگونگی مشارکت در ترجمهی توئیتر به فارسی منتشر کرده است، مراحل مشارکت گام به گام توضیح داده شده است. در ابتدای این ویدیو کوتاه، توئیتر میگوید:« شما قبلا به ما کمک کردید که بخشهای مهم توئیتر مشخص شود، حالا میتوانید تجربهی بومی خود را نیز به آن اضافه کنید.»
برای عضویت در «مرکز ترجمه» توئیتر و مشارکت در ترجمهی محتوا، کافی است یا شناسه کاربری تویتر خود به عضویت این بخش درآیید. بعد از تایید توافقنامهی این شبکهی اجتماعی، میتوانید زبان فارسی را از بین زبانهای مختلف مرکز ترجمه انتخاب کرده و کار را شروع کنید.
توئیتر امکان ترجمه به زبانهای مختلف را برای بخشها و امکانات مختلف خود در نظر گرفته است و هر کاربر میتواند انتخاب کند که برای مثال میخواهد افزونهی تلفن همراه توئیتر را ترجمه کند یا محتوای صفحات اصلی یا دست به کار ترجمهی بخش تجاری این شبکهی اجتماعی شود.
پایین هر بخش از توئیتر در مرکز ترجمه این سایت، اسامی مترجمین برتر اعلام شده است. این راهی است تا توئیتر بداند کدام کاربران وقت و انرژی بیشتری برای مشارکت در ترجمهی محتوای سایت گذاشتهاند.
مرکز ترجمه توئیتر ترجمههای هر کاربر را براساس تاریخ نیز دستهبندی میکند و به همین ترتیب کاربران میتوانند ترجمههای قدیمی را نیز بررسی و ویرایش کنند. کاربران میتوانند در بخشی مجزا، محتوایی که هنوز ترجمه نشده است را فارغ از اینکه مربوط به کدام بخش است، مشاهده کرده و به کار ترجمه کمک کنند.
اگر هم عبارت خاصی مدنظر کاربر است که میخواهد ترجمه کند، میتواند عبارت را در بخش جستوجو وارد کند و مستقیم سراغ گزینهای برود که میخواهد ترجمه کند. در فوروم زبان فارسی توئیتر نیز کاربران فارسی زبان میتوانند با یکدیگر بحث و گفتوگو کنند و بر سر واژههای معادل دقیق به توافق برسند.
شناسهی کاربری توئیتر فارسی را در همان چندساعت اول افتتاح، چندصد کاربر دنبال کرده و توئیتهایش را بازنشر کردند. توئیتر بعد از گوگل دومین سایت بزرگ اینترنتی است که امکان ترجمهی همهی محتوای خود به زبان فارسی با مشارکت کاربران را فراهم کرده است.
FS/JT