Alemão tem nome para todas as águas
Assim como no português, a língua alemã é bastante rica quando se trata de definir as acumulações de água, paradas ou em movimento, sobre o nosso planeta. Em alguns casos, o idioma é bastante preciso.
Água por todos os lados
Em alemão, a palavra "Gewässer" se aplica tanto às águas continentais ("Binnengewässer") quanto aos oceanos e mares ("Meere"). Há também as águas correntes ("Fliessgewässer") e águas paradas ("Stillgewässer"). E essas podem ser tanto naturais quanto artificiais, assumindo, conforme as suas especificidades, as mais diferentes denominações: "Bach", "Pfütze", "Tümpel", "Weiher", "See"...
"Bach" não só tem a ver com música
As águas correntes ou "Fliessgewässer" podem ser feitas pelo homem ("Kanal") ou naturais, como os rios. Nesse caso, dependendo do tamanho, eles assumem diferentes nomes. Um deles é "Bach", que pode ser traduzido como regato, riacho, córrego. Em alemão, além do célebre compositor barroco, trata-se de um curso d'água que varia entre um e três metros de largura.
"Der Amazonas", mas "die Seine"
Em alemão, geralmente, o nome de grandes rios é masculino: "Der Amazonas" para o rio Amazonas, "der Nil" para o Nilo, "der Rhein" para o Reno. Rios menores usam, em geral, o artigo feminino: "die Ruhr" para o rio Ruhr, "die Mosel" para o rio Mosela. Mas já o Danúbio, o Elba e o Sena, respectivamente "Donau", "Elbe" e "Seine" são femininos na língua germânica. Na foto, vê-se o rio Amazonas.
Águas paradas, temporárias e perenes
Entre as "Stillgewässer", uma "Pfütze" pode ser traduzida como poça. Trata-se da menor forma de água parada que se forma sobre um terreno, por exemplo, depois das chuvas, vindo a secar depois de alguns dias ou horas. O seu caráter provisório e aleatório a diferencia de um "parente" próximo, maior e perene. Na foto: uma poça em frente ao Palácio de Schwerin, no leste alemão.
"Tümpel" não é "Pfütze"
"Tümpel" e "Pfütze" são acumulações de água com menos de um hectare de área. A diferença é que "Tümpel", às vezes traduzido como charco, tem a característica de secar só periodicamente. Eles têm certa perenidade e surgem de forma natural, entre outros, durante o derretimento da neve na primavera, depois de fortes chuvas, no caso de enchentes ou quando águas subterrâneas vêm à superfície.
"Weiher" vem do latim
A palavra "Weiher" vem do latim "vivarium" ou viveiro, um recipiente vivo para animais. Em alemão, o termo significa uma acumulação de água perene, surgida de forma natural e com pouca profundidade, algo como um pequeno lago, lagoa. Na língua coloquial, "Weiher" é confundido muitas vezes com "Teich", mas há uma diferença fundamental.
"Teich" não é natural
Entre as águas rasas e paradas, a diferença entre "Weiher" e "Teich" está em que os criou. "Teich" é um pequeno lago construído artificialmente com ao menos uma entrada e uma saída de água. Assim, se você pretende construir um laguinho no seu jardim, em alemão, ele se chamará "Teich". Um "Weiher" tem caráter natural. Mas ambos apresentam boas condições para o desenvolvimento de vegetação.
Um artigo faz a diferença
No alemão, uma das palavras que podem confundir os aficionados da língua é "See": "die See", ou seja, com o artigo feminino "die" ou "a", significa oceano. Já "der See", com o artigo masculino "der" ou "o", quer dizer lago, mar continental. Nesse caso, um pequeno artigo faz uma grande diferença. Na foto, vê-se o "Gardasee" ou lago de Garda, no norte da Itália.
E "Stausee"?
A palavra "Stausee", de "Stau = acúmulo, engarrafamento", e "See = lago", não é nada mais que uma represa, ou seja, bem maior que um "Teich". Tanto "Stausee" quanto "Teich" pertencem aos corpos de águas paradas surgidos artificialmente. A foto mostra a represa Kölnbrein, em Kärnten, na Áustria.
Mares fechados e abertos
Em alemão, "Meere" ou mares podem se dividir tanto em "Nebenmeere" (mares cercados por terra em parte ou na sua totalidade) quanto em oceanos ("Ozeane"). O "Mittelmeer" ou Mar Mediterrâneo é um "Nebenmeer" do Atlântico. Mas ele é também um "Binnenmeer" ou mar interior, já que é separado do oceano somente por um estreito. A foto mostra refugiados resgatados no Mediterrâneo.