Роман о бабе Дуне претендует на немецкий "Букер"
26 августа 2015 г.Без малого 200 романов, вышедших в Германии за последний год, прочитали члены авторитетного жюри, немецкие литературные критики и издатели. 20 из них вошли в лонг-лист Немецкой книжной премии (Deutscher Buchpreis) - аналога английского "Букера". Но круг реальных претендентов на звание лучшего немецкого романа года, который жюри определит в начале октября, в канун Франкфуртской международной книжной ярмарки, еще меньше. Одним из фаворитов эксперты называют новую книгу Алины Бронски (Alina Bronsky) "Последняя любовь бабы Дуни".
Дебютный бестселлер
Алина Бронски - это псевдоним. Свое настоящее имя писательница, родившаяся в Свердловске и подростком переселившаяся в Германию вместе с родителями в начале 1990-х, скрывает от широкой публики: так она защищает свою приватную сферу и спокойствие своей семьи. У Алины Бронски четверо детей. Литературой она стала заниматься, отучившись на медицинском факультете и поработав репортером в газете. Первый же ее роман - "Парк осколков", вышедший в 2008 году, - стал бестселлером и позже был экранизирован. "Свежей" и "увлекательной" называли восторженные немецкие рецензенты эту книгу, удивляясь зрелому мастерству дебютантки, рассказавшей о том, что она хорошо знала, - о жизни эмигрантов в Германии.
Алина Бронски не обманула ожиданий критиков, окрестивших ее "восходящей звездой немецкой литературы". Каждую последующую ее книгу принимали очень хорошо. Deutsche Welle представляла особенно подробно романы "Самые острые блюда татарской кухни" и "Зови меня просто супергероем". В первом из них шла речь о трех женщинах, представительницах трех поколений одной семьи, он фантастически остр и остроумен. Главная особенность второго - необычные герои: 17-летний парень с изуродованным ротвейлером лицом, одноногий инвалид, слепой красавец, "белоснежка" в инвалидной коляске, истеричный гомосексуал...
Но удивительное дело: несмотря на все ужастики, роман получился совсем не страшным и не назидательным. Спасал не только черный юмор, которого много в русской литературе и явно не хватает в современной немецкой. Как выразился один из рецензентов, "виртуозное владение языком" позволило Алине Бронски "легко, красиво и быстро" справиться с самыми тяжелыми сценами.
Тот же комплимент можно отнести, без сомнения, и к роману "Последняя любовь бабы Дуни", выдвинутому сейчас на соискание одной из самых престижных литературных премий Германии. Его действие происходит в зоне отчуждения Чернобыльской АЭС, куда вернулась после смерти мужа когда-то жившая здесь баба Дуня. Она селится в деревне Черново, где живут странные люди: лежа в гамаке, читает стихи про любовь смертельно больной Петров, доярка Марья заигрывает с почти столетним Сидоровым, а сама Дуня, разбуженная ночью кукареканьем марьиного петуха по имени Константин, потерявшего чувство времени, ведет длинный разговор со своим покойным мужем Егором.
Собственно, чувства времени нет ни у кого из героев романа. В зоне отчуждения нет времени. Некуда спешить, не надо думать о деньгах, обычные домашние дела необременительны: принести воду из колодца, затопить печь, прополоть огород... Иногда включают электричество, и это событие. С "большой" жизнью бабу Дуню связывают только посылки, которые приходят от дочери, работающей военным врачом в Германии, и письма, которые Дуня ей пишет. И единственная серьезная забота: что не может баба Дуня читать письма своей внучки, написанные по-немецки, и что дочь ее не знает того спокойного домашнего тепла, который на старости лет обрела она сама.
Но вот в деревне появляется чужак - мужчина с дочерью, которую он прячет от бывшей жены, - и все идет кувырком. Его находят убитым, в Черново приезжает милиция, ищут убийцу... Роман, как и другие книги Алины Бронски, небольшой - всего 160 страниц, но сколько здесь всего происходит! Сколько в нем удивляющего, сколько человеческой мудрости, сколько любви - к бабе Дуне и ее странным соседям, спокойно живущим на отравленной земле...
Alina Bronsky
"Baba Dunjas letzte Liebe".
Kiepenheuer & Witsch, Köln 2015