Кино для незрячих
15 апреля 2013 г."Он бросает взгляд на зеркало заднего вида. Никого не видно. Полицейский автомобиль перекрывает путь. Дрис жмет по тормозам, дает задний ход, но сзади подъезжает еще один автомобиль..." - так описываются действия французской ленты "1+1" ("Intouchables"), лауреата Немецкой кинопремии фильмов для незрячих и слабовидящих людей (Deutsche Hörfilmpreis) 2013 года.
Вручение призов организует ежегодно в Берлине Немецкое общество слепых и инвалидов по зрению (Deutsche Blinden- und Sehbehindertenverband). В этом году на выбор жюри были представлены десять работ, включая любимый немцами сериал "Место преступления" ("Tatort").
Главный приз Немецкой кинопремии фильмов для незрячих и слабовидящих людей (на заглавном снимке) представляет собой бронзовый рельеф, изображающий женское лицо. Автор рельфа, вес которого составляет три килограмма, - Дарио Мальковски (Dario Malkowski).
Озвученная версия
Когда Мартина Вимерс (Martina Wiemers), глава Немецкого общества фильмов для незрячих и слабовидящих людей (Deutsche Hörfilm Gesellschaft), вспоминает свой первый фильм, она невольно улыбается: "По радио звучит народная музыка. - Спасибо большое! Это я и сама слышу!" Вимерс занимается производством тифлокомментариев (аудиодискрипций) для кинофильмов. По ее словам, перевод актерской игры с языка образов на язык звуков - задача не из простых. Тифлокомментатор должен коротко, точно и легко для восприятия описать события, разворачивающиеся на экране, вербально восстанавливая историю из каждой картинки, взгляда, жеста.
Затраты на аудиодискрипцию одного фильма составляют в среднем 5000 евро - по сравнению с бюджетом кинолент, это совсем немного. Когда мы говорим о производстве фильмов с тифлокомментариями, то подразумеваем, как правило, телевизионные и DVD-версии кинолент, предназначенные для просмотра в домашних условиях. Впрочем, Немецкое общество слепых и инвалидов по зрению, объединяющее около 650 тысяч человек, занимается и организацией кинопоказов. Мартина Вимерс надеется, что им удастся найти достаточно средств на техническое переоборудование обычных залов. Это позволило бы незрячим и слабовидящим людям вместе с друзьями ходить в кино.
Юридический барьер в России
На это же надеется и Сергей Ковалев, начальник управления социального развития аппарата управления Всероссийского общества слепых (ВОС). По его словам, в Москве есть несколько кинотеатров, где незрячие и слабовидящие могут послушать фильмы, озвученные тифлокомментатором вживую. Проблема развития новой для России отрасли, по его мнению, связана и с особенностями российского законодательства. Юридические формальности (соблюдение авторских прав и т.п.) затрудняют аудиодискрипцию не только зарубежных фильмов, но и российских.
По данным ВОС, сейчас в России насчитывается всего чуть более десятка фильмов с тифлокомментариями, значительная часть которых подготовлена энтузиастами. В числе профессионально тифлокомментированных фильмов - "Адмирал", "На ощупь", "Запах женщины", "Пестрые сумерки".