Наблюдатели в BYNET
9 сентября 2008 г.Значение Всемирной паутины как среды и средства политической коммуникации возрастает. Председатель Центризбиркома Лидия Ермошина, рассказывая об одной из конфликтных ситуаций, отметила: "Я хотела бы обратить внимание на случай, который у нас тоже разнесся в интернете – это у нас основной теперь распространитель информации".
Первоисточники здесь
Основной – так основной, спорить не будем. После материала "Выборы в BYNET" (http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,3453098,00.html), который перепечатали многие сайты, я получил письмо, в котором говорилось: "ну, хорошо, где и как следить за избирательной кампанией – понятно, а вот где можно будет прочитать отчеты наблюдателей за выборами?"
Я действительно не указал первоисточники по этой теме и намерен теперь исправить свою недоработку!
Наиболее авторитетной организацией, чье заключение о выборах действительно оказывает влияние на принятие решений в Европе, является Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе – БДИПЧ ОБСЕ или просто БДИПЧ.
Бюро пока самостоятельного сайта не имеет, но его информация публикуется в специальном разделе на сайте головной организации (http://www.osce.org/odihr/). Здесь можно прочитать календарь выборов на европейском континенте и отчеты по выборам в Беларуси. Сайт сделан на английском языке, но итоговые отчеты по странам, где активно используется русский язык, обычно публикуются на нем.
Миссии по наблюдению за выборами БДИПЧ ОБСЕ опубликовала 4 сентября первый промежуточный отчет по ходу парламентских выборов. Белорусские журналисты получили его неофициальный перевод на русском языке, а на сайте можно пока найти лишь англоязычный оригинал (http://www.osce.org/odihr-elections/item_12_32542.html). Здесь же позднее появятся и другие отчеты, в том числе заключительный, из которого можно будет судить признает ли Европа белорусские выборы и улучшаться ли у Беларуси отношения с ЕС и США.
До сих пор БДИПЧ ОБСЕ не баловал белорусское руководство положительными отзывами, получая в ответ обвинения в заданности и двойных стандартах. В противовес в белорусских государственных СМИ обычно упоминались отзывы Миссии наблюдателей от СНГ. У них тоже нет своего сайта, и информацию придется искать на официальном сайте Исполкома СНГ (http://www.cis.minsk.by/). Там есть аппендикс, в котором собраны свежие отчеты о наблюдению за выборами на территории Содружества и в частности Беларуси (http://www.cis.minsk.by/main.aspx?uid=152).
В отличие от БДИПЧ у наблюдателей СНГ рабочий язык русский, поэтому промежуточный отчет миссии о ходе наблюдения за подготовкой и проведением выборов депутатов Палаты представителей на русском языке уже доступен (http://www.cis.minsk.by/main.aspx?uid=12470), а на английский его пока не перевели.
Внутренние наблюдатели
Кроме зарубежных или международных наблюдателей в Беларуси имеются и внутренние. Такие права есть у партий и общественных объединений. Однако методичное наблюдение осуществляют именно правозащитники. У последней зарегистрированной организации такого толка – Белорусского Хельсинкского комитета на сайте отчеты по выборам присутствуют в общем потоке отчетов по выполнению Беларусью обязательств в области соблюдения прав человека (http://www.belhelcom.org/). Но есть и совместный проект БХК и независимых правозащитников "Правозащитники за свободные выборы" (http://www.belhelcom.org/index.php?option=com_content&task=blogsection&id=24&Itemid=34). Аналогичный раздел есть и на сайте ликвидированного властями правозащитного центра "Вясна" (http://spring96.org/be/tags/vybary-2008/). Правозащитники анализируют все этапы кампании и с текстами их отчетов можно здесь познакомиться. Данные ресурсы сделаны на белорусском, русском и английском языках.
Лично я слежу за выборами – и на месте событий, и по сообщениям информационных агентств, но даже мне бывает небезынтересно читать итоговые материалы внутренних наблюдателей "Неделя избирательной кампании: события и обобщения".
Нет-нет, да найдется что-то, на что в текучке не обратил внимание. Да и первоисточник всегда достовернее вторичного. Правда, наблюдатели часто используют дипломатический и юридический язык, с которого приходится "переводить". Но это уже совсем другой разговор.