1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

СМИ: Невежливо называть мигрантов туристами

Подготовила Юлия Вишневецкая15 января 2014 г.

"Социальный туризм" (Sozialtourismus) признан в Германии "антисловом 2013 года". Немецкие газеты анализируют причины и возможные последствия распространения этой формулировки.

https://p.dw.com/p/1Aqnm
Немецкие газеты
Фото: picture-alliance/dpa

В комментарии "Грешит не язык, а говорящий", опубликованном 15 января в газете Die Welt, языковед и публицист Карл-Хайнц Гёттерт (Karl-Heinz Göttert), в частности, пишет:

Антислово "социальный туризм" - диффамация мигрантов, которые, вместо того чтобы искать работу, предположительно только хотят использовать нашу социальную систему в своих интересах. Но ведь злобное слово должно пробудить интерес, вызвать чувства? Способствовать возникновению рефлексии и принятию осмысленных решений? А те, кто этого не понимает - не воспримут ли они это выражение как сигнал к действию или даже подтверждение того, что можно и дальше набрасываться на мигрантов?

<...>Грешит не язык, а говорящий. Может ли язык лгать - или лжет говорящий, используя для этого язык? Был ли в фашизме заключен соблазнительный лингвистический яд - или все-таки ответственность на преступниках, которые злоупотребляли языком?

Чему это нас учит? Критика языка, критика слова должна быть вспомогательным инструментом. Критика языка всегда нуждается в дискуссии, рассмотрении обстоятельств и мотивов, она нуждается в изучении взаимосвязей.

Какая территория лучше подходит для критики языка? Во-первых, школа, во-вторых, школа, и в-третьих, школа. Именно здесь можно говорить о языке, разбираться в случаях неправильного понимания, здесь речь идет не об указах и постановлениях, а об анализе.<...>"

На эти же вопросы пытается ответить обозреватель Handelsblatt Майке Фройнд (Maike Freund) в комментарии, опубликованном 14 января на сайте издания:

"<...>Возьмем слово "туризм". Какие у вас возникают ассоциации? Что вы себе представляете, когда слышите это слово? Возможно, пляж или отель, может быть, палатку, прекрасные пейзажи или собор Святого Петра. У слова "туризм" коннотации в первую очередь позитивные - это что-то приятное, хорошее, отдых, досуг, немного роскоши.

А теперь представьте себе людей, которых некоторые политики упрекают в "социальным туризме": безработные, бесперспективные, бедные, возможно, даже голодные. Разве это типичные туристы? Эта фраза связывает между собой явления, которые не имеют ничего общего - развлечение и ужасающую бедность.<...>"

Тему продолжает обозреватель Die Zeit Давид Хугендик (David Hugendick) в комментарии "Зубоскалы из ХСС":

"<...>Понятие ("социального туризма". - Ред.) возникло как следствие дебатов об иммиграции, которые председатель партии ХСС Хорст Зеехофер (Horst Seehofer) подстегнул своей фразой "Кто жульничает - того будем выдворять". В программном заявлении его партии говорится: "Продолжающееся злоупотребление европейской свободой передвижения через миграцию от нищеты не только угрожает позитивному восприятию гражданами свободы передвижения, но также ставит муниципальные органы власти в крайне трудное финансовое положение".

<...>Понятие "социальный туризм" оскорбительно не только потому, что базируется на распространенном в Германии представлении о переселенцах из стран Восточной Европы, которые, якобы, всего лишь хотят использовать преимущества социальной системы, сложившейся в более благополучных странах. Главное, что особенно невежливо говорить о "туризме", тем самым низводя реальные проблемы нуждающихся людей в ранг развлечения.

<...>Само понятие не ново с исторической точки зрения - в 1950 годы <...> выражение "социальный туризм" означало "экономически и производственно приемлемое удовлетворение базовых потребностей человека в отдыхе, расслаблении и общении".

И насколько же формулировка тех времен звучит лучше, чем нынешняя мелкобуржуазная насмешка, показывающая всю духовную бедность, которой оказалось наполнено это словосочетание".

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме