1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Комікси про козаків і київський період Малевича у Франкфурті

Ксенія Сафронова | Інна Завгородня
21 жовтня 2016 р.

DW дізнавалася, які новинки українські видавництва представили німецькій публіці та професіоналам галузі на Франкфуртському книжковому ярмарку.

https://p.dw.com/p/2RWBR
Книжки на національному стенді України у Франкфурті-на-Майні
Книжки на національному стенді України у Франкфурті-на-МайніФото: DW/K. Safronova

У цьогорічному Франкфуртському книжковому ярмарку беруть участь більше 100 країн, серед яких і Україна. Які новинки представили українські видавництва? Кореспондентка DW побувала на українському стенді.

Авангард у дії

У цьому році українські учасники ярмарку вперше відмовилися від оренди стандартного устаткування, яке пропонували організатори заходу. Натомість Україна побудувала свій оригінальний стенд, дизайн якого виконаний у стилі авангард з алюзіями на творчість Казимира Малевича. "Від початку фінансування для цього стенду не планувалося. Але міністерство закордонних справ і міністерство культури об'єднали зусилля і знайшли можливість профінансувати цьогорічну участь", - розповіла у розмові з DW Ольга Жук. Торік вона активно долучилася до організації української присутності на ярмарку на волонтерських засадах, а цьогоріч приїхала до Франкфурта вже в офіційному статусі - як очільниця відділу культурної дипломатії МЗС України.

Ці книжки перемогли на конкурсі найкращого дизайну під час "Книжкового арсеналу"
Ці книжки перемогли на конкурсі найкращого дизайну під час "Книжкового арсеналу"Фото: DW/K. Safronova

За її словами, МЗС залучило до створення стенду майстерню IZOLAB платформи культурних ініціатив "Ізоляція". Цього разу книжки на стенді виставлені не на колективних полицях, кожне видавництво  - загалом їх 14 - представляє власну продукцію окремо. Ольга Жук наголошує, що стенд намагалися зробити сприятливим для діалогу. "Нам дуже хочеться, щоб Україна асоціювалася з інноваціями, із чимось сучасним, із хорошим дизайном", - додає вона.

Окрім видавничих новинок, фестиваль "Книжковий арсенал" презентував на ярмарку добірку книжок з найкращим дизайном, відібраних експертами з Німеччини. Це переможці конкурсу, проведеного в Києві за підтримки Ґете-Інституту в Україні.

Головна новинка національного стенду - книжка "Казимир Малевич. Київський період 1928-1930", яка вийшла у видавництві "Родовід" англійською мовою. "Зараз в Україні це дуже велика тема. Наприклад, проводять міжнародні конференції, присвячені Малевичу. (…) Нам важливо нагадувати світові про те, що цілий ряд імен у сфері культури має відношення до України. Адже Малевич народився в Києві і викладав там, що для багатьох є своєрідною сенсацією", - сказала Ольга Жук в інтерв'ю DW.

Комікси про козаків

Українські учасники привези до Франкфурта й дуже незвичайні книжки. Наприклад, серію графічних романів "Даогопак". Комікс про козаків - це історичне фентезі, у якому герої закохуються, воюють і використовують свою магічну силу. За словами Максима Прасолова, видавця й одного з авторів проекту, "Даогопак" читають люди від 6 до 96 років.

Творці графічного роману "Даогопак" шукають виходу на німецький ринок
Творці графічного роману "Даогопак" шукають виходу на німецький ринокФото: DW/K. Safronova

"Один читач сказав, мовляв, купив книжку для сина, а виявилося, що для себе. У нас багаторівневі, зрозумілі дітям гумор та іронія, приправлені даосизмом", - розповів він. Нині комікси вже вийшли англійською та польською мовами, а їхні творці шукають можливості виходу й на німецький ринок.

Альтернативні путівники Україною

Те, що точно має сподобатися іноземцям, - альтернативні путівники для мандрівників, які хочуть поглянути на Україну з іншого боку. Англомовна книжка "Awesome Ukraine" видавництва "Основи" вже витримала кілька перевидань, тоді як "Awesome Kyiv" та "Awesome Lviv" скоро з'являться у продажу. Окрім того, "Основи" планують видати й путівник про Одесу. У присвяченій Україні книжці є все, від київського торта до Помаранчевої революції, але найголовніше - інсайдерські поради, куди сходити, що подивитися та скуштувати. На додачу до нестандартного списку пам'яток і цікавинок у форматі книжки видавництво випустило й мобільний додаток у вигляді електронного гіда.

"Awesome Ukraine" - альтернативний путівник
"Awesome Ukraine" - альтернативний путівникФото: DW/K. Safronova

Окрім видавничих новинок, Україна пропонує на ярмарку й масштабну літературну програму, сформовану міжнародною літературною корпорацією Meridian Czernowitz. До Франкфурта завітали, зокрема, Катерина Бабкіна, Юрій Андрухович, Сергій Жадан, Ірина Цілик, Ігор Померанцев.

До речі, українська література на Франкфуртському книжковому ярмарку представлена ​​не тільки на національному стенді. У німецькому видавництві Hanser Berlin вийшла книжка "Das Lächeln meines unsichtbaren Vaters" ("Посмішка мого невидимого батька") Дмитра Капітельмана, письменника з Берліна, який народився в Києві. Роман уже увійшов до двадцятки головних книжок сезону за версією німецького тижневика Der Spiegel, а самого автора в Німеччині порівнюють з Володимиром Набоковим.

Чим здивує книжковий ярмарок у Франкфурті (19.10.2016)

Пропустити розділ Більше за темою