1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

德國勞工局呼籲引進更多外籍專業人才

2012年10月3日

德國聯邦勞工局呼籲招募更多受過良好教育的技術型外籍員工,否則德國將會面臨專業人員缺乏,社會保障體系受削弱的困境。

https://p.dw.com/p/16JCK
ARCHIV - In einem Reinraum werden am Donnerstag (01.09.2011) im Bosch Werk Feuerbach in Stuttgart Hochdruckpumpen für Commonrail Systeme gebaut. Aus Sicht der Regionaldirektorin der Agentur für Arbeit herrscht im Südwesten noch kein Fachkräftemangel. Foto: Franziska Kraufmann dpa/lsw (zu lsw "Agenturchefin sieht keinen Fachkräftemangel" vom 01.01.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++
Symbolbild Fachkräftemangel in Deutschland圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)德國聯邦勞工局領導層的萊蒙特‧貝克(Raimund Becker)認為德國就業市場今後的發展趨勢不容樂觀,只有從國外招募受過良好教育的員工,才能滿足未來就業市場的需要。

醫療領域業已出現專業人才匱乏的問題。醫生、藥劑師和醫護人員的職位往往空缺數月後才能聘到人。許多德國的醫學工作者情願到瑞士或英國工作,因為那裡的工作條件和報酬平均都高於德國。而醫護人員工作時間不固定,收入又低,因此,雖然需求量在增加,但應聘者卻遠遠不足。

而收入豐厚的行業,比如機械製造或者IT行業,現在也已出現專業人才缺乏的局面。火車司機和飛機駕駛員也是供不應求。

人口發展趨勢成問題

德國勞工局預測,問題今後只會越來越嚴重。勞工局發言人蘇珊娜‧埃克邁爾(Susanne Eikemeier)向德國之聲表示,預計到2025年,進入德國就業市場的人將比現在少300多萬人,其中一部分是我們需要的專業人員。她警告說,最壞的情況下,企業會把生產轉移到國外,這樣一來,德國就會長期失去這些工作崗位。由於今後20年裡德國人口將大幅減少,政界必須現在就開始引進外籍專業人員,包括從歐洲以外的地區。

ARCHIV - Eine Krankenschwester steht am 21.06.2011 auf der Intensivstation der Medizinischen Hochschule Hannover (MHH) neben einer Patientin. Nordrhein-Westfalen steht vor einem drastischen Arbeitskräftemangel: Ohne ein entschiedenes Gegensteuern verliert das bevölkerungsreichste Bundesland bis 2025 rund 1,3 Millionen Erwerbspersonen, darunter etwa eine Million Fachkräfte, wie die Regionaldirektion NRW der Bundesagentur für Arbeit am Mittwoch (12.10.2011) mitteilte. Schon jetzt fehlen in einigen Branchen Facharbeiter. Besonders gelte das für Krankenschwestern, Altenpflegekräfte, Erzieher, Köche, Elektroniker, Dachdecker und Fliesenleger, die teilweise schon NRW-weit händeringend gesucht werden. Foto: Julian Stratenschulte dpa/lnw +++(c) dpa - Bildfunk+++
德國醫護人員供不應求圖片來源: picture-alliance/dpa

此外,企業也必須盡力讓外國員工在德國感到賓至如歸,比如幫助他們尋找住房等等。蘇珊娜‧埃克邁爾還希望能夠形成"有朋自遠方來,不亦樂乎"的文化氛圍,把德國變成一個其它國家的IT專業人才嚮往的新的家園。

需要挖掘潛力

德國聯邦議院基民盟/基社盟的就業市場專家鮑爾‧雷裡德(Paul Lehrieder)也認為沒有外國移民是不行的。但他希望首先看看有沒有德國人能夠填補專業技術職位的空缺。他說:"在任意引入移民前,我們首先要發掘我們的潛力。"

Eine Mitarbeiterin einer Arbeitsagentur berät einen älteren Mann und eine ältere Frau, Undatierte Aufnahme, Eingestellt 02.10.2012. Pressebild, Quelle: http://www.arbeitsagentur.de/nn_26974/zentraler-Content/A01-Allgemein-Info/A015-Oeffentlichkeitsarbeit/Allgemein/Fotos-von-der-Eingangszone.html. Bildrechte: Bundesagentur für Arbeit ***ACHTUNG: Die Verwendung dieser Bilder ist ausschließlich im Rahmen redaktioneller Berichterstattung erlaubt.***
德國聯邦議院基民盟/基社盟的就業市場專家鮑爾‧雷裡德(Paul Lehrieder)圖片來源: CDU/CSU-Fraktion

他認為,應該讓年紀大的專業技術人員多干幾年,讓教育水準不高的人獲得繼續深造的機會。此外,為了讓更多婦女就業,應該繼續增加兒童在家庭外接受照顧的可能性。

加強職業培訓

社民黨也希望通過讓更多婦女和老年人進入或留在就業市場來緩解技術人才缺乏的局面。社民黨就業政策發言人安內特‧卡萊默(Anette Kramme )還呼籲對年輕人的培訓和深造投入更多資金。她說,德國現在有150萬30歲以下的年輕人沒有接受過職業培訓。這位反對黨政治家批評說,政府在這方面投入的資金太少。

她也認為吸收移民只能解決部分問題,而且語言問題常常是一個巨大的障礙。許多外國專業人才更傾向於去英語國家。

Portraitfoto von Paul Lehrieder, Stellvertretender Vorsitzender der Arbeitsgruppe Arbeit und Soziales der CDU/CSU-Fraktion im Bundestag, Undatierte Aufnahme, Eingestellt 02.10.2012. Pressebild, Quelle: www.cducsu.de Bildrechte: Foto: CDU/CSU-Fraktion ***ACHTUNG: Die Verwendung dieser Bilder ist ausschließlich im Rahmen redaktioneller Berichterstattung erlaubt.***
社民黨就業政策發言人安內特‧卡萊默(Anette Kramme )圖片來源: Anette Kramme CC BY-ND

為了吸引更多的外國專業人才,德國政府今年修改了數項法律。2012年4月生效的一項法律讓外國職業培訓證書在德國更容易獲得承認。這之後幾周,德國又推出了"藍卡",簡化了歐盟以外的高水準人才前來德國就業的程序。

作者:Rachel Gessat 編譯:樂然

責編:苗子