1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

奧斯卡獲獎片《被解救的姜戈》中國叫停

2013年4月11日

第85屆奧斯卡金像獎最佳影片《被解救的姜戈》,突然在上映當日被緊急叫停,影院向觀眾解釋,接到廣電總局和中影集團通知,因技術原因停放。網友質疑應與中國審查制度有關。

https://p.dw.com/p/18E73
HANDOUT - Django (Jamie Foxx) in einer Szene des Kinofilms «Django Unchained» (undatierte Filmszene). Der Western kommt am 17. Januar 2013 in die deutschen Kinos. Foto: Sony Pictures Releasing GmbH (zu dpa-Kinostarts vom 10.01.2013 - ACHTUNG: Nur zur redaktionellen Verwendung im Zusammenhang mit der Berichterstattung über den Film und bei vollständiger Nennung der Quelle)
圖片來源: picture-alliance/Sony Pictures Releasing GmbH

(德國之聲中文網)據中國媒體《新民晚報》和騰訊娛樂等發出消息,好萊塢鬼才導演昆汀.塔倫蒂諾(Quentin Tarantino)最新執導的影片《被解救的姜戈》(Django Unchained)於4月11日中國上映當日,被緊急叫停。新浪網友"血一刀"微博透露:"在三裡屯美嘉影城看第一場《姜戈》,剛看了1分鐘,停了。工作人員進來說廣電總局和院線都來電話說要推遲" 。目前中國院線接到中影發行公司的通知:"由於技術原因, 《被解救的姜戈》全部停映,已經出票的全部退票。"

北京三裡屯美嘉影城工作人員向德國之聲表示,影片上映之時接到上級(中影公司和新影聯)緊急通知,表示因技術原因要求停映,目前影院關於《被解救的姜戈》的排期全部取消,影院也在焦急等待主管部門另行通知,但不確定能否繼續上映。

《被解救的姜戈》影片講述美國南北戰爭前的1858年。美國黑奴姜戈從暴虐的糖果莊園主卡爾文.坎迪手中解救出自己的妻子的故事。本片也榮獲第85屆奧斯卡金像獎最佳原創劇本大獎,及最佳影片、最佳攝影和最佳音效剪輯的提名。本片為塔倫蒂諾第一部被引入中國內陸的影片,在進入之前,昆汀本人表示為適應中國審查,對影片進入了剪輯和處理,早前中國媒體消息稱此片已順利通過審查。目前中國廣電等主管部門還未就停映一事做出正式的官方解釋,片方索尼公司中國區負責人也表示對此不予置評。

[No title]

原定去年9月13日公映的中國影片《白鹿原》也曾發生因"技術原因"被延期兩天再上映事件,但據《新民晚報》報導稱,院線人士透露,目前還沒有消息表明《被解救的姜戈》會在短時間內重新上映,影片可能就此和中國內地大銀幕絕緣。目前有業內人士反饋最新消息稱該片有未被剪掉的男主角暴露鏡頭才被臨時撤檔,網友籍此批判中國的審查制度。亦有部分網友質疑,影片中反抗奴隸主的內容刺激了審查部門"敏感的神經。"

This undated publicity image released by The Weinstein Company shows, from left, Jamie Foxx as Django and Christoph Waltz as Schultz in the film, "Django Unchained," directed by Quentin Tarantino. (Foto:The Weinstein Company, Andrew Cooper, SMPSP, File/AP/dapd)
《被解救的姜戈》劇照圖片來源: dapd

"主管部門的剪刀手,比奴隸主還厲害"

新浪網友"假裝在紐約"就此發出評論:"電影局的剪刀手,比奴隸主還厲害,非要把薑戈剪成太監";新浪認證知名影評人"暗夜騎士"則表示,如果影片是以有暴露鏡頭遭刪,那麼中國市場上其實暴力和情色情節並不鮮見。

獨立紀錄片製作人胡傑在接受德國之聲採訪時表示,中國電影審查從未放鬆過,中國影人就是身處這樣逼仄的創作環境中,外國影片進入中國也會遭遇與他們以前的"審查"內容不一樣的思想審查:"對於電影的控制,這個審查一直是存在的,大家都是在這樣的環境下創作,不僅僅是電影審查的問題,是中國整個審查系統的問題,電影是整個對'開啟民智'教育的整體審查的一個方面,這是一個國家的專制問題。"

FILE - This undated publicity image released by The Weinstein Company shows Leonardo DiCaprio as Calvin Candle in "Django Unchained," directed by Quentin Tarantino. (Foto:The Weinstein Company, Andrew Cooper, SMPSP, File/AP/dapd)
"主管部門的剪刀手比奴隸主還厲害"圖片來源: AP

"審查部門怕影射體制,怕聯想"

另一位中國紀錄片導演何楊也向德國之聲談及,因為中國的審查制度,中國影人無法創作出能被世界價值所理解和接受的優秀影片或其他文化作品;而海外充滿自由精神的影片也很難進入中國市場,中國在用一把審查的剪刀剪斷與世界主流文明的對接,而審查的主因在於恐懼真相及不希望中國民眾被影片人物的勇氣、自由精神激勵:"他們恐懼什麼呢,真相;由於很多片子不撒謊,所有接近真實的東西,他們就要剪掉,真實是體制最大的敵人。"

胡傑也認為有可能是電影中黑奴反抗奴隸主的劇情惹來麻煩:"這樣一個內容可能變得敏感了,因為中國目前的矛盾已經非常激化和尖銳";對此何楊表示認同,他認為中國審查部門最常審查的其實是思想,但常常以所謂的"暴力或情色"等理由做出限制:"他們怕別人影射體制,怕聯想。"

作者:吳雨

責編:石濤