1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

歐盟也會「關門」?

2013年11月13日

許多歐洲人曾對美國保守派「茶黨」的擁護者如何讓整個國家陷入癱瘓感到不解。但人們沒有想到的是,在歐盟也可能出現類似的情況。

https://p.dw.com/p/1AFxh
***Achtung: SCHLECHTE Qualität - nicht als Teaser- oder Karusselbild verwenden!*** Plenarsaal EU Parlament *** Der Plenarsaal vom EU Parlament in Brüssel wird geputzt. Bild von: Trajche Tosev Wann: 06.10.2009
圖片來源: DW

(德國之聲中文網)一小批極端保守的政治家,竟然讓超級大國美國陷入財政預算危機而暫時喪失了行動能力。歐巴馬總統費了九牛二虎之力才結束了"政府關門"的局面,阻止了美國喪失支付能力。不少歐洲人當時都認為"在我們這裡這是不可能的事情"。但他們想錯了,因為在歐洲議會裡,少數極端勢力採取一概抵制的態度並非不可能。

如果反對歐盟和歐元的人士以及右翼民粹主義黨派的勢力繼續增長,並在明年的歐盟議會選舉中得票增加,其在議會中的力量就會壯大。他們有可能結成同盟,共同影響歐盟政策。儘管布魯塞爾的官員們並不認為這會讓歐盟議會陷入癱瘓,但一種擔憂正在蔓延,即會出現"輕度版"的"關門",就是說歐盟的立法會因受到抵制而延遲,議會工作整體上受阻。歐盟議會的綠黨議員凱勒(Franziska Keller)對德國之聲表示,歐盟議會裡現在就存在極端保守勢力的抵制現象。她警告說:"今後這種狀況會更經常地出現,立法動議會受到阻撓。"

右翼民粹主義者的聯盟

尤其是右翼民粹主義陣營正在加緊動員。以馬琳‧雷朋( Marine Le Pen )為代表的法國和以維爾德斯(Geert Wilders)為代表的荷蘭反歐盟力量計劃攜手合作。維爾德斯在推特上宣佈,將於11月13日與雷朋舉行會面,商討共同的歐洲議會競選策略。綠黨議員凱勒相信,右翼民粹主義勢力將把歐盟的避難和移民政策作為攻擊目標。"這將是一次針鋒相對的較量。如果我們要從蘭佩杜薩的難民悲劇中吸取教訓,加強合法移民途徑,就必須做好充分的準備。"

French far-right leader and National Front Party candidate for French legislative elections Marine Le Pen speaks during a press conference after the second round, Sunday, June 17, 2012 in Henin-Beaumont, northern France. Le Pen has lost her race for a parliamentary seat, but her anti-immigrant National Front party will have its first seats in parliament in years. (AP Photo/Michel Spingler)
法國政壇右翼明星雷朋圖片來源: AP

其他一些歐洲政治家也感到不安。"民粹主義勢力抬頭是當今歐洲一個危險的社會和政治現象。"義大利總理萊塔(Enrico Letta)對《紐約時報》如是說,"我們必須採取行動,否則2014年5月的歐盟議會選舉後,會產生一個有史以來最反歐盟的議會。"挺歐盟派至少須贏得70%的議席,才能避免一場"噩夢"。然而,在幾乎所有歐盟成員國,右翼民粹主義、反對歐元和敵視歐盟的黨派的支持率都在上升。這些黨派的主要議題,如外來移民、節約政策、退出歐盟以及拒絕歐元等,在最近的選舉中都成為熱點議題。

具有象徵意義的訊號

如果參選率低,將有利於歐盟反對派進入歐盟議會。在2009年的上屆選舉中,投票率略高於43%,這比各國議會或總統大選60%到70%的投票率低很多。"整體的投票率越低,選民越是不積極,對那些極端勢力來說,獲得多數支持就越容易",伯爾基金會(Heinrich-Böll-Stiftung)的拉格丁斯基(Sergey Lagodinsky)說。對現實政治感到失望的選民會受到民粹主義許諾的蠱惑,而支持所謂的另類選項黨派。

Eine Frau wirft am Sonntag (07.06.2009) in einem Wahllokal in Bad Iburg (Landkreis Osnabrück) ihren Stimmzettel in eine Wahlurne. Zur Europawahl sind 64,3 Millionen Bürger aufgerufen, darunter 2,1 Millionen Menschen aus anderen EU-Staaten und 4,6 Millionen Erstwähler. Sie entscheiden über die 99 deutschen Sitze im Europaparlament. Foto: Friso Gentsch dpa/lni +++(c) dpa - Report+++
投票率越低,極端勢力就越可能得勢圖片來源: picture alliance / dpa

據德廣聯消息,布魯塞爾的戰略研究者估計,在明年的歐盟議會選舉後,最多可達20%的歐盟議員將支持取消這個議會,這一比例比上一屆高出一倍。目前,在歐盟議會765名議員中,大約60人可被歸為"歐洲懷疑論者"。拉格丁斯基說:"如果在歐盟議會中形成一個相對強大的反議會和反歐盟陣營,這將是一個具有重大象征意義的訊號,這樣一個訊號將是我們所能設想的最糟糕的情況。"

身不由己被捲入漩渦

但拉格丁斯基認為,歐洲的右翼民粹勢力和美國的"茶黨"還很不同。後者仍是兩大傳統政黨共和黨的一部分,而反歐盟勢力是相對孤立的,不會像茶黨那樣對機構制度構成威脅。"但真正的危險是,其他保守派政黨,甚至左派政黨會被捲入民粹主義的漩渦。"拉格丁斯基以德國為例解釋說:"在德國另類選擇黨(AfD)影響力不斷壯大的情況下,包括自民黨在內的保守派團體或許都會陷入壓力中,從而使圖以同樣的口號拉攏選民。"

象綠黨議員凱勒這樣的歐盟議員希望利用歐盟議會選舉前的這段時間,向公眾突出這次選舉的重要意義,並制定製約右翼民粹主義勢力的戰略。"到目前為止,歐盟議會裡的右翼民粹主義力量最終都是因他們之間基於民族利益的爭執而自行瓦解的",她說,可以想像上述情況會再度發生,"但是我們不能寄希望於此。"

作者:Ralf Bosen 編譯:葉宣

責編:李魚