科隆文學節發言人談廖亦武出境受阻
2010年3月2日德國之聲:廖亦武希望能夠參加科隆文學節。在他啟程前往德國之際被從飛機上帶走,並被警方暫時拘留。你作為科隆文學節的主辦單位怎麼看這個問題?
科勒:我們當然對整個事件感到非常氣憤, 況且我們在籌備階段一直努力冷靜地處理這個問題。廖亦武已經得到了兩個月的德國簽證。 在處理整個事情過程中,我們有意避開了一些敏感性問題。我們希望這只是一次作品朗誦活動,一次藝術家的旅行。但即便如此,在集權統治體系下看來也得不到許可。這讓我們無法理解。
德國之聲:警方禁止廖亦武出國。 你們事前料到會有這樣的結果嗎?
科勒:不允許他前往法蘭克福書展這件事已經眾所周知。然而我們曾抱著一線希望。 考慮到法蘭克福書展上有許多國際記者到場, 中國方面因為擔心讓廖亦武這樣一個人出席,會給中國造成巨大的損失,因而阻止他成行。因此我們希望將我們的文學節檔次放低,避開政治話題。我們強調說,邀請廖亦武完全是因為他寫的一本書。 我們希望這樣說廖亦武就能成行。 開始階段中國方面並沒有做出什麼大反應。廖亦武本人也瞭解了一些能否成行的情況,當時並沒有人立即告訴他,他不能出國。
德國之聲:你們今後將通過什麼行動支持廖亦武呢?
科勒:我們現在同他沒有直接聯繫。因此我們也無法做更多的事。 我們一直在考慮採取什麼行動才能減少對他的傷害。 其實當我們發現事情有所變化時完全可以大肆宣傳, 可以指責中國有關當局。 但是我們並沒有這麼做,因為我們不想火上澆油。 後來廖亦武本人表示,他會盡一切努力前往德國, 哪怕遭到扣押和逮捕。 這是他在遙遠的中國做出的決定,而我們在這裡能夠採取的措施非常有限。作為文學節主辦單位我們只能表示抗議。 然而看起來, 中國政府並不理會國外是怎麼評論它的。
德國之聲:科隆文學節已經安排了廖亦武的作品朗誦活動。 那麼他不能來,這個安排又怎麼落實呢?
科勒:我們的確有這個安排。廖亦武的「中國底層訪談錄「 是一本佳作。這是我最近幾年來閱讀過的最好的報告文學作品之一。我們並不關心什麼政治見解,我們邀請廖亦武是因為他是一位傑出的寫作者。我們認為,一位傑出的寫作人應當同世界所有人一樣享有行動自由。我們將為廖亦武舉行一個聲援活動。 現在正在討論有關的細節。 這個行動肯定對他本人和他的書有所幫助。 我們將在文學節上朗誦他書中的章節並討論中國問題,討論中國對待異議人士的做法。 因為廖亦武正是眾多異議人士中的一位。
作者:Chiristoph Ricking / 韓明芳
責編:樂然