1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国警察戴"有色眼镜"招官司

2012年11月1日

德国警察与一位黑人大学生的纠纷经过长达两年的拉锯官司终于落下帷幕,科布伦茨高等行政法院做出裁决:禁止警察因为肤色进行身份证件检查。

https://p.dw.com/p/16b5P
Nordrhein-Westfalen/ ARCHIV: Beamte der Bundespolizei kontrollieren auf dem Gelaende des Grenzuebergangs Schwanenberg (A61) in der Naehe von Nettetal den Ausweis eines Pkw-Fahrers (Foto vom 10.06.06). Auch im Kampf gegen illegale Einreisen darf die Bundespolizei Menschen nicht allein wegen ihrer Hautfarbe kontrollieren. Ein solches Vorgehen sei rechtswidrig, weil es gegen das Diskriminierungsverbot verstosse. Das machte das Oberverwaltungsgericht (OVG) Koblenz am Dienstag (30.10.12) in einem Berufungsverfahren deutlich. Der Klaeger, ein dunkelhaeutiger Student, war im Dezember 2010 in einem Regionalzug nach eigenen Angaben von zwei Bundespolizisten aufgrund seiner Hautfarbe ueberprueft worden. (zu dapd-Text) Foto: Michael Gottschalk/dapd ID: 100606DUS902
图像来源: dapd

(德国之声中文网)在2010年底,一辆从卡塞尔开至法兰克福的火车上,一位持有德国护照、建筑系黑人大学生受到了到警察的盘问。警方要求其出示证件。不过后者认为受到了歧视,拒绝了警察这一要求。这位被激怒的学生当时还向警察表示,警察的做法让他联想到了"纳粹的行事方式。"因为他做出这种表述,所以被警方以诽谤罪告上法庭。

chi 0111 Hautfarbe - MP3-Stereo

在多个审判的审理过程中,当事警察之一公开表示,肤色因素也是当时要检查这位学生的原因之一,这是一种常见的做法。基于他的表述,这位建筑系学生提交了诉讼,控告德国警察种族歧视。

今年三月,科布伦茨行政法院作出裁决,认为警察的检查是可行合法的。为了防止非法入境现象的出现,允许警察也可以根据一个人的外表进行抽查工作。不过,现在德国最高行政法院推翻了这项裁决,支持学生原告的主张。

Polizisten überprüfen am 23.1.1997 im Hamburger Stadteil St. Georg einen Afrikaner nach Drogen.
仅仅因为肤色而被警察检查证件的黑人大有人在。图像来源: picture-alliance/dpa

科布伦茨的高等行政法院法官判决,警察检查身份时,不能把肤色作为决定性理由。

警察在要求这位学生出示身份证件的做法明显违反了德国基本法第三条中:"任何人不得因为其性别、出身、种族、语言、国家、宗教、信仰或者是政治观点受到歧视或者是获得优先权。"

警方内部产生争议

这一判决在德国警界引起了争议。德国警察工会主席文特(Rainer Wendt)批评道:"法院只是做纸面上的文章,这在实际操作中完全行不通。"他认为这项裁决加大了警察工作的难度。不过另外一个警察工会"德联邦警察联合会"却持不同的意见,该工会主席朔伊林(Josef Scheuring)接受德国之声采访时表示,他对文特的说法感到愤怒,朔伊林说:"文特的话不能代表大多数警察。"他还补充道,我们当然接受行政法院的裁决,这项裁决不会妨碍警务工作。

Titel: Josef Scheuring Schlagworte: Stalking Friedrich sexuelle Belästigung Wer hat das Bild gemacht/Fotograf?: Gewerkschaft der Bundespolizei Wann wurde das Bild gemacht?: unbekannt Wo wurde das Bild aufgenommen?: Hilden Wer oder was ist auf dem Bild zu sehen?: Josef Scheuring, Vorsitzende der Gewerkschaft der Bundespolizei In welchem Zusammenhang soll das Bild/sollen die Bilder verwendet werden?: Artikel Bildrechte: Gewerkschaft der Bundespolizei
德联邦警察联合会主席朔伊林图像来源: Gewerkschaft der Bundespolizei

只有在"适当的情况下"才允许警察执行身份检查。而在与建筑系学生的事件中,缺少了这种理由。朔伊林明确的说:"在德国任何人都不能因为其肤色而被警方检查身份。"

人权人士欢迎判决

人权组织"大赦国际"对最高行政法院取消了一审判决感到轻松。警察和人权专家博世(Alexander Bosch)说:"我们欢迎这项裁决,它是反对歧视性检查身份的一个重要信号。"在过去几年,越来越多有移民背景人士向大赦国际递交了受到歧视性检查的投诉信。

德拉(Tahir Della)是在慕尼黑出生长大的。他参与了"德国黑人"活动,德拉表示:"有针对性的检查黑人的身份并不是一个新的话题。"他补充道,很多德国黑人都有过和这位卡塞尔大学生相似的经历。就算他们说流利的德文也会因为深肤色被自动认为是黑皮肤的外国人。德国人下意识中还是会认为,只有白人才是真正的德国人。德拉认为,黑人被边缘化,不被接受是这个社会的一部分。可是这种意识已经跟不上时代,不符合多文化多种族的多元时代。所以,"德国黑人活动"认为法院这项裁决是"向正确方向前进迈出的一大步"。

Titel: Tahir Della Bildinfo: Tahir Della ist im Vorstand der ISD, der Initiative Schwarze Menschen in Deutschland. Der Verein ist in Zusammenschluss schwarzer Menschen, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, die Interessen schwarzer Menschen in Deutschland zu vertreten und Rassismus entgegenzutreten. Bildrechte: Tahir Della
德拉对法院裁决表示欢迎图像来源: Tahir Della

作者: Rachel Gessat    编译:文木

责编:洪沙