1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

红色贵族的家天下

2012年6月15日

“薄熙来的上升和陨落使中共领导人陷入了难以向人民作出解释的境地”。《法兰克福汇报》接着分析说,这是因为当今中国成了“红色贵族的家天下”。

https://p.dw.com/p/15Fdl
China's former Chongqing Municipality Communist Party Secretary Bo Xilai (R) and his son Bo Guagua stand in front of a picture of his father Bo Yibo, former vice-chairman of the Central Advisory Commission of the Communist Party of China, at a mourning hall in Beijing in this January 18, 2007 file photo. Bo Guagua, a 24-year-old descendant of Chinese Communist royalty, seemed destined to one day become a rich and powerful businessman in an economy that in his lifetime would become the world's largest. His pedigree, elite schooling, easy confidence and connections left those who knew him in no doubt he would pursue a business career and amass a fortune. That was until a British expatriate, Neil Heywood, died in November 2011 in a hotel in a huge city in western China, a world away from the clipped lawns and hushed libraries of Harvard University where Bo was studying. The story now looks certain to ruin his family and upend his ambitions. REUTERS/Stringer (CHINA - Tags: POLITICS CRIME LAW TPX IMAGES OF THE DAY) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA
图像来源: Reuters

(德国之声中文网)文章指出,薄熙来事件中"有关金钱与勒索、谋杀与掩饰的真相能否有朝一日暴露于光天化日之下,令人怀疑。每当涉及国家机密或者一些党的最高领导人卷入案情的话,中国的司法比平时更不透明。薄熙来事件表明,中国大家族又重新进入政坛。"

文章回顾了中共的历史后,写道:"中共原来并不是一个享受继承权的党,但是今天,中国有一批'红色贵族',他们拥有巨大的财富以及强大的政治和经济影响力。

"党的创建者们的子女一直享有特权地位,听取老人的意见和建议、把对元老的尊重传给其后代,这符合儒家传统。红色贵族的后代进入经济界,早就人所共知。他们中的一些人执掌大企业,另一些人主持事务所、咨询公司和投资公司。新情况是,过去十年经济繁荣期间他们的生意得到大幅扩展。"

文章接着写道,这是因为"接近权力,就可以保证获得重要的经济信息,可以顺畅通过行政手续,在必要时也可以排除法律障碍。这样,许多家族通过良好的关系-这其中多为亲戚关系-聚敛了财富。

"在法律体系薄弱的国家,家族纽带依然是忠诚合作的保证。但在中国,家族的代表人物也是国内唯一执政党的干部,这个政党统治国家、做出所有重要决策。虽然官员及其小家庭禁止经商,但他们的亲戚则不受限制。"

薄熙来事件使中国政治化

文章指出,"红色贵族的财富是否通过合法途径获得,几乎无法调查。人民知道,官府受贿和为个人致富滥用权力的现象是常规,并非例外。正式场合宣传社会主义平等和热爱祖国的薄熙来却把儿子送到英国一所昂贵的私人学校,把财产转到国外。"

文章最后就中国的政治前景写道:"薄熙来事件使中国变得政治化起来。这能象乐观派所希望的那样,带来变化吗?看来不可能。政治改革需要上面推动,党内的政改呼吁没有人听得进去。权力与经济利益的结合导致超级富豪的经济利益在影响政治。许多人不愿中国增加透明度、不愿公开收入、不想认真反特权、反腐败和反违法行为。

"党很强大、地位稳固,但它也会失去信誉和合法性。正式说来,它仍然是社会主义的政党,应该按照毛泽东的口号'为人民服务',而不是为少数几个家族服务。这就使它很容易受到来自左翼的批评。如果党不最终做出民主改革的决定,那么它的批评者或那些想与薄熙来一样显示自己民粹主义特色的人只有一条路,那就是转而采用另一套毛主义的做法。"

摘编:文汇

责编:叶宣

(本文摘自其它媒体,不代表德国之声观点。)