情人节德国男人更具独创性
2009年2月14日虚拟世界中的爱情
"他爱我、他不爱我?"现在的年轻人,再不需要通过摘花瓣儿来决定自己的爱情命运了。"Just for Girls"只给女孩儿-是德国知名媒体发行公司dtp去年秋天发行的一款电脑游戏。年龄在16岁以上的女孩儿们可以通过扮演不同的女性角色与心仪的白马王子在游戏中培养感情。
德国dtp媒体发行公司新闻发言人巴特曼女士表示,这款游戏之所以受欢迎是因为女孩儿们可以在虚拟世界中享受爱情的幸福。她说:“这个游戏涉及的是每个女孩儿或每位女人都感兴趣的话题-爱情。游戏者可以在这里和他们的理想伴侣配成一对儿。更重要的是,游戏中我们还预先设计了皆大欢喜的圆满结局。”
中德情侣相隔两地
而在现实中不是每位女孩儿都能与男友一起过情人节。安德里亚·格拉斯就是其中之一。24岁的格拉斯今年只能独自一人过节了,因为她的中国男友还远在家乡合肥。格拉斯有些伤感地说:“今年我们可能不一起过节了。但尽管如此,我还是会通过写电子邮件的方式向他表达我的心意。如果对方没有任何回应和表示,我当然会有些遗憾,因为这表示他根本没在意到这个节日。”
2006年,格拉斯在合肥学习过一年汉语,其间结识了她的现任中国男友-一位在当地大学工作的公务员。虽然聚少离多,但提起两人上次一起度过的情人节,格拉斯还记忆犹新。她说:“两年前在中国,男友也为我买了束玫瑰,我们还一起共享晚餐。怎么说呢?情人节对我来说,几乎每年都没什么两样。”
格拉斯补充说," 不是大部分德国男人都乐意过情人节"。而据德国原稿新闻社报道,今年他们对1037名德国男性进行了问卷调查,结果超过65%的德国男性还是具有独创精神的,除了情人节赠送对方玫瑰花和心形巧克力之外,他们把送礼物换成了送对方一个浪漫假期。
德国男人更具独创性
因为经济危机的到来,大部分德国旅行社都争相推出了折价旅游套餐。例如:99欧元从德国到巴黎的三天两夜游,又或是巴塞罗那海边149欧元特价游。同时一些城市的酒店也纷纷发起赠送折价券的活动,原本80欧元一晚的双人间,减价近30欧元。甚至德国沃尔夫斯堡的几家旅行社还推出了在德国、瑞士和奥地利等欧洲国家的700家宾馆免费住宿的周末度假项目。报道中称:"德国旅游业界人士分析,到今年年底,旅游业极有可能成为经济不景气时期的大赢家。"