1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

争议岛屿再发争端

2012年7月11日

本周三,日本政府称,三艘中国渔政船进入尖阁诸岛(中国称钓鱼岛)附近海域,日本政府向中方提出抗议。两国一直因该岛屿的主权问题发生摩擦。中日以及台湾都宣称拥有该岛屿的主权。

https://p.dw.com/p/15VBx
FILE - In this Thursday, Oct. 13, 2011 file photo, Japan Maritime Self-Defense Force's P-3C Orion surveillance plane flies over the disputed islands in the East China Sea, called the Senkaku in Japan and Diaoyu in China. Tokyo's outspoken governor says the city has decided to buy a group of disputed islands to bolster Japanese claims to the territory, a move that could elevate tensions with China. (Foto:Kyodo News, File/AP/dapd) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN JAPAN, CHINA, HONG KONG, SOUTH KOREA AND FRANCE
图像来源: picture alliance / AP Photo

(德国之声中文网)日本内阁官房长官藤村修表示,周三凌晨,三艘中国渔政船驶进争议岛屿附近海域。这几艘船后来离开该水域,但直到当地时间上午10:30左右,其中两艘船依然在附近海域逗留,日本海岸警卫队对其保持密切关注。

chi 1107 Japan - MP3-Stereo

日方海岸警卫队称,三艘中国船只的编号分别为渔政35001,渔政204和渔政202。

紧张关系或升级

在上个星期六(7月7日),日本首相野田佳彦表示,日本政府正在考虑将向私人岛主购买尖阁诸岛,收购为国有。外交专家认为,日本政府此举会使双方紧张的关系升级。

Protesters carries a banner reads "Japan get out of Diaoyu Island" chant slogan during an anti-Japan protest outside the Japanese Embassy in Beijing, China Saturday, Sept. 18, 2010. Protesters in several cities across China marked a politically sensitive anniversary Saturday with anti-Japan chants and banners, as authorities tried to stop anger over a diplomatic spat between the Asian giants from getting out of control. Ever-present anti-Japanese sentiment in China has been inflamed in recent weeks by Japan's arrest of a Chinese captain after his fishing boat collided with two Japanese coast guard vessels in waters near an island group claimed by both Tokyo and Beijing. Japan has returned the boat and its crew but holds the captain. China has demanded his release. The disputed islands are known as Diaoyu or Diaoyutai in Chinese and as Senkaku in Japan. (AP Photo/Andy Wong)
2010年9月,有民众聚集在北京举行示威对日本提出抗议图像来源: AP

藤村修表示,日本外交部在周三上午召见了中国驻日大使,表达日方的抗议。这位内阁官房长官在新闻发布会上说:"毫无疑问,无论从历史还是国际法的角度来看,尖阁诸岛是日本的固有领土。并且我们控制着该岛。"

中国官媒新华社称,中方三艘船只是执行专属经济区任务的护渔巡航,进入钓鱼岛及其附属岛屿附近海域,开展常态化护渔巡航,并重申,该岛屿及周边海域自古以来就属于中国领土。

日本民众捐款支持政府购岛计划

在日本首相野田佳彦发表示有关尖阁诸岛国有化的讲话之前,在今年4月东京都知事石原慎太郎访问美国时,提出政府要从私人所有者处购买包括主岛在内的3个岛屿的计划,目的是"保护"岛屿,防止中国船只的海上入侵。目前,日本政府从私人岛主租用尖阁诸岛。

日本政府表示,目前已经募捐到了来自全国各地民众超过13亿日元(约1300万欧元)的资金,支持政府购岛计划。

Japanese protesters spreading a banner with a message reading, "We Don't Forgive China's Invasion of Senkaku Islands," shout slogans before setting out on a march down the streets in central Tokyo as an estimated 2,500 protesters take to the streets during a protest against China on Saturday Oct. 16, 2010. (AP Photo/Koji Ueda)
2010年10月,日本民众在东京举行示威,集会者打着"我们不原谅中国侵犯尖阁列岛“的标语图像来源: AP

日本政府表态购买岛屿之后,北京政府表示,钓鱼岛是中国领土,日本无权买卖。

北京、东京以及台北政府均声称拥有主权的这个无人居住的岛屿附近海域可能蕴藏有丰富的油气资源。

资料来源:路透社、法新社 翻译:文木

责编:苗子