1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

核废料列车创最"慢"纪录

2011年11月27日

几天前就从法国出发的这辆运载着高放射性核废料的列车,创下了历史最“慢”纪录。除"人为因素"外,当地的天气情况也可能拖延核废料的转运。

https://p.dw.com/p/13I6Q
Niedersachsen/ Beamte der Bundespolizei tragen am Sonntag (27.11.11) in Wendisch Evern einen Greenpeace-Aktivisten weg, der sich zuvor an den Bahngleisen festgekettet hatte. Die Blockade von Castor-Gegnern bei Lueneburg ist von der Polizei geraeumt worden. Sieben Greenpeace-Aktivisten, die sich zuvor mit Betonroehren an die Gleise gekettet hatten, wurden abgefuehrt. Foto: Nigel Treblin/dapd
抗议者不肯离开铁轨图像来源: dapd

核废料运输列车在经过18个小时的中断后,周日中午(11月27日)继续向德国下萨克森州的目的地戈莱本"挪动"。当天早上,多名反核抗议者用铁链将自己锁在了下萨克森州希扎克市( Hitzacker)的一处铁轨上。他们打算用身体阻止列车前进。警方则希望尽快将这些铁链移除,以便列车能顺利通行。今年全德国共出动了约1.9万名警察,参与数以千计反核抗议者的安全保卫工作。

近年来,警方花费在反核抗议者身上的时间越来越多。11月23日这辆从法国出发的核废料运输列车途中所用的时间,比过去几年的任何一次都要漫长,已经超过之前的92小时纪录。对下萨克森州政府来说,这意味着运输的时间越长,支付的费用也就更高。2010年,该州花费了3650万欧元的开支。去年,核废料列车在出发的92小时后抵达了位于德国北部戈莱本的核废料临时存储地。当时运送列车耗费的时间也是最长的一次。

抗议者把自己锁在铁轨上

数千名反核抗议者在下萨克森州哈尔林根(Harlingen)封锁铁轨12个多小时后,现已被驱散。据警方称,大约3000人坐在铁轨上,其中1300人被警方带到一个集散地,进行所谓的"保护性拘留"。德国绿党主席克劳蒂亚·罗特(Claudia Roth)指责警方的行动是过度和不能被接受的。罗特周日在基尔召开的绿党地党代会上说,"政府的面具遮住了脸,用高压水枪和警棍对待他们的人民。" 反核抗议者的示威是合法的,"是公众不满的表现"。

Niedersachsen/ Fritz Pothmer (v.l.), Georg Janssen, Hanna Schwarz und Heiko Mueller-Ripke, Aktivisten der Baeuerlichen Notgemeinschaft Luechow-Dannenberg, liegen am Sonntag (27.11.11) in Hitzacker mit den Haenden in einer Betonpyramide angekettet auf den Gleisen, auf denen der Castor-Transport fahren soll. (zu dapd-Text) Foto: Axel Heimken/dapd
就在这里不走了!图像来源: dapd

哈尔林根警方的一名发言人表示,疏散抗议者的过程"平静、有序"。这位发言人接着说,那些被警方带往"集散地"进行所谓的"保护性拘留"的示威者,是在不听从警方疏散指令的情况下被带走的。豪克·尼森(Hauke Nissen)是"将自己锁在铁轨上"抗议活动的一名发言人。他估计警方带走了约2000人。尼森认为,警方将这些抗议者带往"集散地"的做法是"非法"的。

强风可能影响核废料的转运

从法国阿格开出的核废料运送列车应该于周日抵达丹嫩贝格(Dannenberg )后,再由卡车继续将装有核废料的容器运送至临时储存地戈莱本。不过,除"人为因素"外,天气可能也会给运送任务带来阻力。据气象专家预测,周日当地有强阵风。而用来搬运装载核废料容器的起重机只能在最大7级风力的情况下工作。德国气象局已预告,周日晚些时候,丹嫩贝格的风力将达到最强9级。核废料临时储存地的1名发言人表示,如果实际风力超过7级,那么起重机的控制力会很难掌握。

综合报道:严严 (德新社、德国国际通讯社、法新社)

责编:李京慧