1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Лейпцигская книжная ярмарка берет курс на Восточную Европу

12 марта 2009 г.

В четверг, 12 марта, открылась для посетителей Лейпцигская книжная ярмарка. В отличие от самого известного и престижного франкфуртского книжного форума, она больше ориентирована на авторские чтения и на дебютантов.

https://p.dw.com/p/HAhS
12 марта Лейпцигская ярмарка вступает в свои права
12 марта Лейпцигская ярмарка вступает в свои праваФото: picture-alliance / dpa

Более 2 тысяч экспонентов из 38 стран мира принимают в этом году участие в традиционной книжной ярмарке в Лейпциге, открытие которой пришлось на четверг, 12 марта. После краха ГДР она переживала нелегкие времена. О серьезной конкуренции с крупнейшей в мире Франкфуртской книжной ярмаркой нельзя было и мечтать. Но Лейпцигу удалось найти свое собственное профильное направление.

Читаем вслух

Флаги с логотипом ярмарки этого года
Флаги с логотипом ярмарки этого годаФото: picture-alliance/ dpa

В отличие от "осеннего" Франкфурта, где заключаются многомиллионные контракты на издание, переиздание, переводы и экранизацию книг, "весенний" Лейпциг менее коммерциализирован. Здесь главную роль играют не издатели и литературные агенты, а писатели и читатели. Более тысячи авторов и профессиональных актеров принимают участие в фестивале "Лейпцигские чтения", который входит в программу ярмарки.

Со своими читателями встречаются нобелевский лауреат Гюнтер Грасс (Günter Grass), восходящие звезды немецкой литературы Даниэль Кельман (Daniel Kehlmann) и Юлия Франк (Julia Franck), книги которых переведены и на русский язык, родившийся в Москве и живущий в Берлине писатель-сатирик Владимир Каминер...

Элеоноре Хуммель (Eleonore Hummel) познакомит со своим документально-художественным, явно автобиографическим повествованием о судьбе молодой российской немки, попавшей в Германию и столкнувшейся здесь с проблемами, о существовании которых даже не подозревала. Известные чтецы будут читать фрагменты из только что переведенных на немецкий язык романа Виктора Пелевина "Пятая империя" и детективов Кати Чудаковой...

Восток – дело интересное

На ярмарке в Лейпциге
Лейпцигская ярмарка, как всегда, порадует обилием темФото: picture-alliance / dpa

Обилие авторов из стран Восточной Европы, в частности, из России, не случайно. Лейпцигская книжная ярмарка уже долгие годы ориентируется на литературу Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы. На этот раз на ней особо представлены авторы из бывшей Югославии, а в специальной программе "Малые языки - большая литература" участвуют также Эстония и Литва. Есть, разумеется, и российский общенациональный стенд.

Да и главная тема нынешней ярмарки, ставшая таковой, если можно так выразиться, неофициально, также имеет самое непосредственное отношение к Восточной Европе. В Лейпциге представлены десятки книг, которые рассказывают о падении Берлинской cтены и объединении Германии.

В ноябре этому историческому перелому исполняется 20 лет. Тем не менее, никто не ожидал, что книг о нем будет написано и издано так много. Книг самых разных: от публицистических очерков и с педантичной точностью выстроенных хроник, до кажущихся невероятными, но вполне правдивых историй о работе "штази" (министерства госбезопасности бывшей ГДР) и насмешливо-едких штудий о взаимных стереотипах "западных" и "восточных" немцев.

По крайней мере, часть этих стереотипов, предрассудков, предубеждений, увы, существует до сих пор.

Автор: Ефим Шуман

Редактор: Юлия Сеткова

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще