1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德拒绝提供黄金外汇担保

2011年11月6日

德国拒绝G20的一项建议,依照该建议,德国央行必须以部分黄金和外币储备,为欧元拯救伞作担保.如果接受此建议,便会影响到德意志联邦银行的独立性,而且德国在欧洲稳定工具中的担保也会增加。

https://p.dw.com/p/135vK
Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) und Bundesfinanzminister Wolfgang Schaeuble (CDU) sitzen am Freitag (04.11.11) in Cannes in Frankreich waehrend des G 20-Gipfels bei einer Pressekonferenz auf dem Podium. Auf der Tagesordnung am zweiten und letzten Tag des G-20-Gipfels in Cannes stehen unter anderem die Themen Klima und Energie. Ausserdem sollen ein Aktionsplan fuer weltweites Wachstum verabschiedet und Regeln fuer den Finanzsektor beschlossen werden. (zu dapd-Text) Foto: Guido Bergmann/Pool/Bundesregierung/dapd
德国总理默克尔和财政部长朔伊布勒图像来源: dapd

德国政府和央行拒绝G20的一项建议,根据这项建议,欧洲国家央行将用部分货币储备为欧元救援作担保。周六晚上,德国联邦政府发言人塞伯特(Steffen Seibert)说: "由联邦银行管理的德国的黄金和外汇储备,在戛纳举行的G20峰会上不曾被讨论到。"根据提议,各国的央银将获得所谓的"特别提款权 "。但是德国方面已经拒绝这项提议。

德国央行也表示反对。德国央行的一名发言人对路透社记者说: "我们知道这个计划,而且我们拒绝了这个计划。"他以此回应"法兰克福汇报"星期日版的一篇报道,根据该报道,德国和法国政府在抵御欧洲债务危机时,曾计划动用德国央行的黄金储备。"世界报"周日版也报道,G20峰会上曾经有代表尝试,从德国和其他欧洲央行获取对欧元危机国家的支援。

"法兰克福汇报"星期日版援引在戛纳参加G20峰会的谈判代表称,如果使用这些几十年来所储存的黄金和外汇储备,德国在欧元危机中的担保可以提高150亿欧元。该报指出,这样做也是为了绕开德国联邦议院这道表决门槛。其背景是,如果几个大国也被卷入债务危机,4400亿欧元的欧洲金融稳定工具的资金不足以应对。

President Barack Obama stands during a family photo at the G20 Summit in Cannes, France, Thursday, Nov. 3, 2011. Bottom row, from left are: President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo of Equatorial Guinea; Brazil President Dilma Rousseff; Russian President Dmitry Medvedev; Argentina President Cristina Fernandez; Chinese President Hu Jintao; French President Nicolas Sarkozy; President Barack Obama; Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono; Mexico President Felipe Calderon; South Korean President Lee Myung-bak; South Africa President Jacob Zuma. Middle row, from left are: European Commission President Jose Manuel Barroso; European Council President Herman Van Rompuy; Prime Minister Julia Gillard of Australia; Prime Minister Silvio Berlusconi of Italy; German Chancellor Angela Merkel; Prime Minister Recep Tayyip Erdogan of Turkey; Indian Prime Minister Manmohan Singh; Canada Prime Minister Stephen Harper; British Prime Minister David Cameron; Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda. World Trade Organization Director General Pascal Lamy; World Bank Group President Robert Zoellick; President Khalifa bin Zayed Al Nahyan of the United Arab Emirates; Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero of Spain; Prime Minister Meles Zenawi of Ethiopia; Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong; United Nations Secretary General Ban Ki-moon; Internatinal Monetary Fund Managing Director Christine Lagarde; International Labor Organization Director-General Juan Somavia; OECD Secretary General Jose Angel Gurria. (Foto:Charles Dharapak/AP/dapd)
G20大合照图像来源: picture-alliance/dpa

该报继续报道,因为德国联邦银行的断然拒绝,这项议题在戛纳的谈判桌上就没有再出现。但是,周一,欧元集团将就此再做讨论。德国联邦银行在其他国家的央行中没有找到帮手,联邦总理默克尔的态度又是暧昧不明。

"世界报"周日版引述G20谈判小组的谈话报道,美国总统奥巴马,法国总统萨科齐和英国首相卡梅伦在戛纳曾建议,动用欧元区国家央行的部分货币储备,以补充欧洲金融稳定工具的不足。该报认为,这不仅会削弱德意志联邦银行的独立性,德国在欧洲金融稳定工具中的担保也将会增加.

"世界报"周日版报道,德国央行总裁延斯·魏德曼(Jens Weidmann )已否决此议,因此默克尔阻止了这项提议,却也惹恼了奥巴马、萨科齐和卡梅伦。具体来说,这里指的是所谓的特别提款权(SDR),国际货币基金组织的一项替代货币。

特别提款权可以说是各国对国际货币基金组织的债权,它们和现金等值,通常由国家或者是中央银行掌握。在德国是由德国联邦银行掌管。特别提款权同黄金储备都属于货币储备。

根据"世界报"周日版的报道,众人在戛纳时建议,欧元国家以及他们的央行应提供600亿欧元的特别提款权给欧元救援伞,其中德国联邦银行应负责150亿欧元.这些钱在欧洲金融稳定工具中将作为其他救援计划的担保.

作者: Sabine Siebold, Michael Nienaber 编译:邱璧辉

责编: 叶宣