1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国核垃圾何处去?

2013年4月27日

德国政府希望为核垃圾寻找一个永久存放地,不一定非是下萨克森州的戈莱本。但是许多政治人物仍在为一些前尘往事纠缠不休。

https://p.dw.com/p/18LWw
Mit einer Figur, die Bundesumweltministers Juergen Trittin als Marionette darstellt, protestieren Demonstranten am Samstag (10.11.2001) in der Lüneburger Innenstadt gegen den bevorstehenden Castor-Transport. Ab kommenden Montag (12.11.2001) soll ein Castor-Transport mit Atommüll aus der französischen Wiederaufbereitungsanlage La Hague in das Zwischenlager Gorleben rollen. dpa/lni
德国人抗议运输核垃圾图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)德国联邦环境部长阿尔特迈尔(Peter Altmaier)很善于同反对党的环保专家们打交道。他多次邀请绿党和社民党政治家到自己家中做客,并以美食款待,为的是同他们就棘手的核废料存放问题达成共识。他的努力获得成功。 4月初,这位基民盟环境部长兴奋地说,"昔日的战役结束,我们正在进入一个新的时代。"

新时代与旧时代

他所说的新时代,是指未来几年,德国将在几个地方为具有高度放射性的核电站废料寻找存放地。一个由政治家和专家组成的委员会负责确定储藏地的标准,然后选择四、五个地点进行比较,最后确定一个最适合建造相关矿井设施并存放核废料的地方。

阿尔特迈尔说,从现在起将不再有戈莱本(Gorleben)纠纷。戈莱本是下萨克森州的一个小镇,距离易北河和前两德边境不远。几十年来,基民盟和自民党一直想在这里建造核垃圾最终存放场,但是遭到社民党、绿党和左翼党的坚决反对。这里多次爆发反对核能的抗议活动,甚至发生暴力冲突。阿尔特迈尔说,现在,这种情况将一去不复返。果真是这样吗?

Bundesumweltminister Peter Altmaier (CDU) steht am 14.02.2013 vor dem Bundesumweltministerium in Berlin hinter Nordrhein-Westphalens Landwirtschaftsminister Johannes Remmel (l, Bündnis 90/Die Grünen) vor der Sonder-Umweltministerkonferenz zur Begrenzung der Strompreise in Deutschland. Überraschend hatten Altmaier und Rösler in der Nacht ihre Differenzen in der Frage beigelegt. Foto: Kay Nietfeld/dpa
德国环境部长阿尔特迈尔寻求妥协图像来源: picture-alliance/dpa

戈莱本仍具备条件

本周中旬,联邦议院戈莱本调查委员会的工作结束。多年来,为了调查80年代初对戈莱本作为核废料存储地的选择是否符合标准,该委员会咨询了很多专家,审查了7000个文件夹的资料文件。

基民盟和自民党认为, "戈莱本现在和将来都是一个合适的地点。"对戈莱本的考察虽然一直引奶酪法人员、政治家、环保人士和公民之间的激烈争议,但这是一次"异常先进"的考察。但是社民党人士福格特(Ute Vogt)对基民盟和自民党人的观点感到恼火。认为他们 "跟不上时代,根本就没有意识到放弃核电的时代已经到来。

阿尔特迈尔计划在夏季休会前在联邦议院通过有关永久存储地问题的妥协方案,而这必须得到基民盟和自民党议员的支持,但是阿尔特迈尔是否能说服他们同意妥协方案,还令人质疑。

新的临时存储地

双方达成的妥协,包括核废料将不再像往年那样被暂时储存在戈莱本。为了明确表示,戈莱本不再是永久存储地的"热门候选",核废料应该运往其它联邦州。

Gelbe Fässer für Atommüll stehen am Mittwoch (26.10.2011) in rund 500 Metern Tiefe im Endlager für schwach und mittelradioaktiven Atommüll in Morsleben (Bördekreis). Im Endlager Morsleben lagern knapp 37.700 Kubikmeter Atommüll aus Forschungseinrichtungen und früheren Kernkraftwerken. Innerhalb der kommenden Jahre soll das Lager stillgelegt und komplett versiegelt werden. Foto: Jens Wolf dpa pixel Schlagworte Atommüllfässer , .Umwelt , Müllfässer , .Bergbau , .Atommüll , .Atom , .Altlasten
装在桶里的核垃圾图像来源: picture-alliance/dpa

为了有助于各政党达成妥协,红绿联盟执政的石勒苏益格-荷尔斯泰因州表示愿意提供一个临时存储地 - 因为在该州的布隆斯比特(Brunsbüttel )核电站旁有一个临时存储地。然而,以该党州议会党团主席库比克(Wolfgang Kubicki)为首的自民党对此提出抗议。据有讽刺意义的是,恰恰是自民党,而不是社民党和绿党始终支持发展核能。但是库比克却不想受到核废料问题的影响。此时他向阿尔特迈尔建议: "我们可以把它全部运到戈莱本。"

阿尔特迈尔对此保持沉默。也许他已经意识到,要等到所有地方都真正进入新时代,还需要保持很大的耐心。

作者:Jens Thurau 编译:李京慧

责编:石涛